Procedura recunoaşterii calificării profesionale de consilier juridic a cetăţenilor statelor membre ale Uniunii Europene sau aparţinând Spaţiului Economic European ori Confederaţiei Elveţiene, în urma efectuării unui stagiu în domeniul dreptului românesc, în vederea admiterii şi practicării acesteia în România
Procedura este destinată recunoaşterii calificării profesionale de consilier juridic a cetăţenilor statelor membre ale Uniunii Europene (UE) sau aparţinând Spaţiului Economic (SEE) ori Confederaţiei Elveţiene (CH), în vederea admiterii şi practicării acesteia în România.
II.A. Etape
Procedura de recunoaştere a calificării profesionale de consilier juridic în urma efectuării unui stagiu în domeniul dreptului românesc presupune parcurgerea următoarelor etape:
- Etapa de evaluare:
- verificarea îndeplinirii condiţiilor de recunoaştere a calificării profesionale – 10 zile de la data depunerii cererii;
- contestarea rezultatelor verificării condiţiilor de recunoaştere - 48 ore de la afişarea rezultatelor;
- soluţionarea contestaţiilor – 3 zile de expirarea termenului de depunere a contestaţiilor;
- Efectuarea stagiului de 3 ani în domeniul dreptului românesc de către solicitant şi depunerea la Ministerul Justiţiei a dovezii îndeplinirii efective a acestuia
- Emiterea ordinului ministrului justiţiei privind acordarea dreptului de a exercita profesia de consilier juridic – se comunică în termen de 15 zile de la emitere
II.B. Acte necesare NB: Solicitantul va indica opţiunea efectuarea unui stagiu de 3 ani în domeniul dreptului românesc. N.B. Solicitantul va semna CV-ul. N.B. Acest act poate fi transmis şi pe adresa de e-mail consilier-juridic@just.ro. N.B. în vederea certificării copiei pentru conformitate cu originalul, se va prezenta funcţionarului înscrisul original, care va fi restituit după efectuarea copiei şi anexarea acesteia la dosar. N.B. Traducerea legalizată se efectuează de către interpretul şi traducătorul autorizat a cărui semnătură se legalizează de notarul public sau de misiunea diplomatică ori oficiul consular ale României în străinătate. Se acceptă şi traducerile efectuate de traducători oficiali din alte state membre ale UE, ale SEE sau în Confederaţia Elveţiene, caz în care şi traducerea se apostilează, cu excepţia cazurilor în care cerinţa apostilării a fost înlăturată prin convenţii bilaterale. SAU declaraţie sub jurământ ori, în statele membre în care nu există un astfel de jurământ, o declaraţie solemnă făcută în faţa unei autorităţi judiciare sau administrative competente ori, după caz, în faţa unui notar sau a unui organism profesional calificat al statului membru de origine ori de provenienţă, care eliberează un certificat ce atestă respectivul jurământ sau respectiva declaraţie solemnă N.B. în vederea certificării copiei pentru conformitate cu originalul, se va prezenta funcţionarului înscrisul original, care va fi restituit după efectuarea copiei şi anexarea acesteia la dosar. N.B. Traducerea legalizată se efectuează de către interpretul şi traducătorul autorizat a cărui semnătură se legalizează de notarul public sau de misiunea diplomatică ori oficiul consular ale României în străinătate. Se acceptă şi traducerile efectuate de traducători oficiali din alte state membre ale UE, ale SEE sau în Confederaţia Elveţiene, caz în care şi traducerea se apostilează, cu excepţia cazurilor în care cerinţa apostilării a fost înlăturată prin convenţii bilaterale. N.B. Traducerea legalizată se efectuează de către interpretul şi traducătorul autorizat a cărui semnătură se legalizează de notarul public sau de misiunea diplomatică ori oficiul consular ale României în străinătate. Se acceptă şi traducerile efectuate de traducători oficiali din alte state membre ale UE, ale SEE sau în Confederaţia Elveţiene, caz în care şi traducerea se apostilează, cu excepţia cazurilor în care cerinţa apostilării a fost înlăturată prin convenţii bilaterale. N.B. În vederea certificării copiei pentru conformitate cu originalul, se va prezenta funcţionarului înscrisul original, care va fi restituit după efectuarea copiei şi anexarea acesteia la dosar. N.B. Traducerea legalizată se efectuează de către interpretul şi traducătorul autorizat a cărui semnătură se legalizează de notarul public sau de misiunea diplomatică ori oficiul consular ale României în străinătate. Se acceptă şi traducerile efectuate de traducători oficiali din alte state membre ale UE, ale SEE sau în Confederaţia Elveţiene, caz în care şi traducerea se apostilează, cu excepţia cazurilor în care cerinţa apostilării a fost înlăturată prin convenţii bilaterale. N.B. În vederea certificării copiei pentru conformitate cu originalul, se va prezenta funcţionarului înscrisul original, care va fi restituit după efectuarea copiei şi anexarea acesteia la dosar. N.B. Traducerea legalizată se efectuează de către interpretul şi traducătorul autorizat a cărui semnătură se legalizează de notarul public sau de misiunea diplomatică ori oficiul consular ale României în străinătate. Se acceptă şi traducerile efectuate de traducători oficiali din alte state membre ale UE, ale SEE sau în Confederaţia Elveţiene, caz în care şi traducerea se apostilează, cu excepţia cazurilor în care cerinţa apostilării a fost înlăturată prin convenţii bilaterale. N.B. în vederea certificării copiei pentru conformitate cu originalul, se va prezenta funcţionarului înscrisul original, care va fi restituit după efectuarea copiei şi anexarea acesteia la dosar. 12. Numai în cazul în care titlul de calificare a fost obţinut într-un stat terţ,, documentul prin a fost recunoscută calificarea profesională de consilier juridic într-un stat membru N.B. În vederea certificării copiei pentru conformitate cu originalul, se va prezenta funcţionarului înscrisul original, care va fi restituit după efectuarea copiei şi anexarea acesteia la dosar. N.B. Traducerea legalizată se efectuează de către interpretul şi traducătorul autorizat a cărui semnătură se legalizează de notarul public sau de misiunea diplomatică ori oficiul consular ale României în străinătate. Se acceptă şi traducerile efectuate de traducători oficiali din alte state membre ale UE, ale SEE sau în Confederaţia Elveţiene, caz în care şi traducerea se apostilează, cu excepţia cazurilor în care cerinţa apostilării a fost înlăturată prin convenţii bilaterale. N.B. În vederea certificării copiei pentru conformitate cu originalul, se va prezenta funcţionarului înscrisul original, care va fi restituit după efectuarea copiei şi anexarea acesteia la dosar. N.B. Traducerea legalizată se efectuează de către interpretul şi traducătorul autorizat a cărui semnătură se legalizează de notarul public sau de misiunea diplomatică ori oficiul consular ale României în străinătate. Se acceptă şi traducerile efectuate de traducători oficiali din alte state membre ale UE, ale SEE sau în Confederaţia Elveţiene, caz în care şi traducerea se apostilează, cu excepţia cazurilor în care cerinţa apostilării a fost înlăturată prin convenţii bilaterale.
II.C. Depunere acte
Ministerul Justiţiei, mun. Bucureşti, str. Apolodor nr. 17, sector 5.
- prin intermediul serviciilor poştale / de curierat (nu este necesară indicarea unei persoane de contact)
- personal / prin persoană delegată (nu este necesară prezentarea unei procuri)
- Program depunere acte la registratura
II. D. Termen de soluţionare
- 30 zile de la data depunerii tuturor documentelor prevăzute la pct. II.B. Termenul poate fi prelungit o singură dată, cu maximum 15 zile.
II.E. Comunicare a rezultatului de către Ministerul Justiţiei (adeverinţă)
- scrisoare recomandată fără confirmare de primire, expediată la adresa de contact din România a solicitantului